6680
וַ·יְצַו֩
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
3077
יְהוֹיָדָ֨ע
Jehoïada
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
853
אֶת־
–
Prto
8269
שָׂרֵ֥י
aux chefs de
Nc-mp-c
3967
ketiv[ה·מיאות]
– · –
Adjc-bp-a · Prtd
3967
qere(הַ·מֵּא֣וֹת)
centaines · les
Adjc-bp-a · Prtd
6485
פְּקֻדֵ֣י
les responsables de
Vqs-mp-c
2428
הַ·חַ֗יִל
armée · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
3318
הוֹצִ֤יאוּ
Faites - sortir
Vhv-2mp
853
אֹתָ·הּ֙
la · –
Sfxp-3fs · Prto
413
אֶל־
vers
Prep
1004
מִ·בֵּ֣ית
dehors · en
Nc-ms-c · Prep
7713
לַ·שְּׂדֵרֹ֔ת
rangs · des
Nc-fp-a · Prepd
,
935
וְ·הַ·בָּ֥א
suivra · celui qui · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
310
אַחֲרֶ֖י·הָ
elle · après
Sfxp-3fs · Prep
4191
הָמֵ֣ת
mettez - le à mort
Vha
2719
בֶּ·חָ֑רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
;
/
3588
כִּ֚י
car
Conj
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
:
408
אַל־
Qu' ne pas
Prtn
4191
תּוּמַ֖ת
elle soit mise à mort
VHj-3fs
1004
בֵּ֥ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Jehoïada, le sacrificateur, donna cet ordre aux chefs de centaines qui étaient à la tête de l’armée : Faites-la sortir en dehors des rangs, et celui qui la suivra mettez-le à mort par l’épée. Car le sacrificateur dit : Qu’elle ne soit pas mise à mort dans la maison de l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée