Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 11. 14

14
7200
וַ·תֵּ֡רֶא
– · –
Vqw-3fs · Conj
2009
וְ·הִנֵּ֣ה
– · –
Prtm · Conj
4428
הַ·מֶּלֶךְ֩
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5975
עֹמֵ֨ד

Vqr-ms-a
5921
עַֽל־

Prep
5982
הָ·עַמּ֜וּד
– · –
Nc-ms-a · Prtd
4941
כַּ·מִּשְׁפָּ֗ט
– · –
Nc-ms-a · Prepd
8269
וְ·הַ·שָּׂרִ֤ים
– · – · –
Nc-mp-a · Prtd · Conj
2689
וְ·הַ·חֲצֹֽצְרוֹת֙
– · – · –
Nc-fp-a · Prtd · Conj
413
אֶל־

Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
5971
עַ֤ם

Nc-ms-c
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
– · –
Nc-bs-a · Prtd
8056
שָׂמֵ֔חַ

Adja-ms-a
8628
וְ·תֹקֵ֖עַ
– · –
Vqr-ms-a · Conj
2689
בַּ·חֲצֹֽצְר֑וֹת
– · –
Nc-fp-a · Prep

/
7167
וַ·תִּקְרַ֤ע
– · –
Vqw-3fs · Conj
6271
עֲתַלְיָה֙

Np
853
אֶת־

Prto
899
בְּגָדֶ֔י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7121
וַ·תִּקְרָ֖א
– · –
Vqw-3fs · Conj
7195
קֶ֥שֶׁר

Nc-ms-a
7195
קָֽשֶׁר

Nc-ms-a

׃

Traduction J.N. Darby

Et
elle
regarda
,
et
voici
,
le
roi
se
tenait
sur
l'
estrade
,
suivant
l'
usage
,
et
les
chefs
et
les
trompettes
étaient
auprès
du
roi
,
et
tout
le
peuple
du
pays
se
réjouissait
et
sonnait
des
trompettes
.
Et
Athalie
déchira
ses
vêtements
,
et
s'
écria
:
Conspiration
!
Conspiration
!

Traduction révisée

Elle vit le roi qui se tenait sur l’estrade, suivant l’usage ; les chefs et les trompettes étaient auprès du roi, et tout le peuple du pays se réjouissait et sonnait des trompettes. Alors Athalie déchira ses vêtements et s’écria : Conspiration ! Conspiration !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale