7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
– · –
Vqw-3ms · Conj
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
5921
עַל־
–
Prep
1004
הַ·בַּ֣יִת
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
וַ·אֲשֶׁ֪ר
– · –
Prtr · Conj
5921
עַל־
–
Prep
5892
הָ·עִ֟יר
– · –
Nc-fs-a · Prtd
2205
וְ·הַ·זְּקֵנִים֩
– · – · –
Adja-mp-a · Prtd · Conj
539
וְ·הָ·אֹמְנִ֨ים
– · – · –
Vqr-mp-a · Prtd · Conj
413
אֶל־
–
Prep
3058
יֵה֤וּא ׀
–
Np
559
לֵ·אמֹר֙
– · –
Vqc · Prep
5650
עֲבָדֶ֣י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
587
אֲנַ֔חְנוּ
–
Prp-1cp
3605
וְ·כֹ֛ל
– · –
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
559
תֹּאמַ֥ר
–
Vqi-2ms
413
אֵלֵ֖י·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep
6213
נַעֲשֶׂ֑ה
–
Vqi-1cp
/
3808
לֹֽא־
–
Prtn
4427
נַמְלִ֣יךְ
–
Vhi-1cp
376
אִ֔ישׁ
–
Nc-ms-a
2896
הַ·טּ֥וֹב
– · –
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֶ֖י·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
6213
עֲשֵֽׂה
–
Vqv-2ms
׃
.
Le chef du palais, le chef de la ville, les anciens et les précepteurs des enfants, envoyèrent dire à Jéhu : Nous sommes tes serviteurs, et tout ce que tu nous diras, nous le ferons ; nous n’établirons roi personne ; fais ce qui est bon à tes yeux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée