559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3058
יֵה֗וּא
Jéhu
Np
:
3282
יַ֤עַן
Parce que
Conj
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
2895
הֱטִיבֹ֨תָ֙
tu as bien agi
Vhp-2ms
6213
לַ·עֲשׂ֤וֹת
faisant · en
Vqc · Prep
3477
הַ·יָּשָׁר֙
était droit · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינַ֔·י
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
,
3605
כְּ·כֹל֙
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui était
Prtr
3824
בִּ·לְבָבִ֔·י
mon · coeur · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
6213
עָשִׂ֖יתָ
que tu as fait
Vqp-2ms
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison d' · à
Nc-ms-c · Prep
256
אַחְאָ֑ב
Achab
Np
,
/
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
,
7243
רְבִעִ֔ים
la quatrième
Adjo-mp-a
,
3427
יֵשְׁב֥וּ
seront assis
Vqi-3mp
לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֥א
le trône d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
L’Éternel dit à Jéhu : Parce que tu as bien exécuté ce qui était droit à mes yeux, et que tu as fait à la maison d’Achab selon tout ce qui était dans mon cœur, tes fils, jusqu’à la quatrième génération, seront assis sur le trône d’Israël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby