6258
וְ·עַתָּ֗ה
Maintenant · et
Adv · Conj
,
935
כְּ·בֹ֨א
sera parvenue · quand
Vqc · Prep
5612
הַ·סֵּ֤פֶר
lettre · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
413
אֲלֵי·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
,
854
וְ·אִתְּ·כֶ֖ם
vous · avec · et
Sfxp-2mp · Prep · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנֵי·כֶ֑ם
votre · seigneur
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
/
854
וְ·אִתְּ·כֶם֙
vous · avec · et
Sfxp-2mp · Prep · Conj
7393
הָ·רֶ֣כֶב
chars · les
Nc-ms-a · Prtd
5483
וְ·הַ·סּוּסִ֔ים
chevaux · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
,
5892
וְ·עִ֥יר
une ville · et
Nc-fs-c · Conj
4013
מִבְצָ֖ר
forte
Nc-ms-a
5402
וְ·הַ·נָּֽשֶׁק
armes · les · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
׃
,
Maintenant, quand cette lettre vous sera parvenue, puisque vous avez avec vous les fils de votre seigneur, et que vous avez les chars et les chevaux, une ville forte et des armes,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby