Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 10. 15

15
3212
וַ·יֵּ֣לֶךְ
– · –
Vqw-3ms · Conj
8033
מִ·שָּׁ֡ם
– · –
Adv · Prep
4672
וַ·יִּמְצָ֣א
– · –
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3082
יְהוֹנָדָב֩

Np
1121
בֶּן־

Nc-ms-c
7394
רֵכָ֨ב

Np
7125
לִ·קְרָאת֜·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
1288
וַֽ·יְבָרְכֵ֗·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
3426
הֲ·יֵ֧שׁ
– · –
Prtm · Prti
853
אֶת־

Prto
3824
לְבָבְ·ךָ֣
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3477
יָשָׁ֗ר

Adja-ms-a
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
– · –
Prtr · Prep
3824
לְבָבִ·י֙
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5973
עִם־

Prep
3824
לְבָבֶ֔·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3082
יְהוֹנָדָ֥ב

Np
3426
יֵ֛שׁ

Prtm
3426
וָ·יֵ֖שׁ
– · –
Prtm · Conj
5414
תְּנָ֣·ה
– · –
Sfxh · Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
3027
יָדֶ֑·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bs-c

/
5414
וַ·יִּתֵּ֣ן
– · –
Vqw-3ms · Conj
3027
יָד֔·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5927
וַ·יַּעֲלֵ֥·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
413
אֵלָ֖י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
413
אֶל־

Prep
4818
הַ·מֶּרְכָּבָֽה
– · –
Nc-fs-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
s'
en
alla
de
,
et
trouva
Jonadab
,
fils
de
Récab
,
qui
venait
à
sa
rencontre
;
et
il
le
salua
,
et
lui
dit
:
Ton
coeur
est
-
il
droit
comme
mon
coeur
l'
est
à
l'
égard
de
ton
coeur
?
Et
Jonadab
dit
:
Il
l'
est
.
--
S'
il
l'
est
,
donne
-
moi
ta
main
.
--
Et
il
lui
donna
sa
main
,
et
[
Jéhu
]
le
fit
monter
auprès
de
lui
dans
le
char
,

Traduction révisée

Il s’en alla de là et trouva Jonadab, fils de Récab, qui venait à sa rencontre ; il le salua et lui dit : Ton cœur est-il droit comme mon cœur l’est à l’égard de ton cœur ? Jonadab répondit : Il l’est. S’il l’est, donne-moi ta main. [Jonadab] lui donna sa main, et [Jéhu] le fit monter auprès de lui dans le char,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale