559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
8610
תִּפְשׂ֣וּ·ם
les · Saisissez -
Sfxp-3mp · Vqv-2mp
2416
חַיִּ֔ים
vivants
Adja-mp-a
.
8610
וַֽ·יִּתְפְּשׂ֖וּ·ם
les · ils saisirent · Et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
2416
חַיִּ֑ים
vivants
Adja-mp-a
,
/
7819
וַֽ·יִּשְׁחָט֞וּ·ם
les · égorgèrent · et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
,
413
אֶל־
près du
Prep
953
בּ֣וֹר
puits de
Nc-ms-c
1044
בֵּֽית־
Beth-
Np
1044
עֵ֗קֶד
Eked
Np
705
אַרְבָּעִ֤ים
quarante -
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנַ֨יִם֙
deux · et
Adjc-md-a · Conj
376
אִ֔ישׁ
hommes
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
7604
הִשְׁאִ֥יר
il laissa
Vhp-3ms
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
מֵ·הֶֽם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Il dit : Saisissez-les vivants. Ils les saisirent vivants et les égorgèrent, 42 hommes, près du puits de la cabane, et il n’en laissa subsister aucun.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby