Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 10. 14

14
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
– · –
Vqw-3ms · Conj
8610
תִּפְשׂ֣וּ·ם
– · –
Sfxp-3mp · Vqv-2mp
2416
חַיִּ֔ים

Adja-mp-a
8610
וַֽ·יִּתְפְּשׂ֖וּ·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
2416
חַיִּ֑ים

Adja-mp-a

/
7819
וַֽ·יִּשְׁחָט֞וּ·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־

Prep
953
בּ֣וֹר

Nc-ms-c
1044
בֵּֽית־

Np
1044
עֵ֗קֶד

Np
705
אַרְבָּעִ֤ים

Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנַ֨יִם֙
– · –
Adjc-md-a · Conj
376
אִ֔ישׁ

Nc-ms-a
3808
וְ·לֹֽא־
– · –
Prtn · Conj
7604
הִשְׁאִ֥יר

Vhp-3ms
376
אִ֖ישׁ

Nc-ms-a

מֵ·הֶֽם
– · –
Sfxp-3mp · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit
:
Saisissez
-
les
vivants
.
Et
ils
les
saisirent
vivants
,
et
les
égorgèrent
,
quarante
-
deux
hommes
,
près
du
puits
de
la
cabane
,
et
il
n'
en
laissa
pas
un
seul
de
reste
.
§

Traduction révisée

Il dit : Saisissez-les vivants. Ils les saisirent vivants et les égorgèrent, 42 hommes, près du puits de la cabane, et il n’en laissa subsister aucun.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale