Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 1. 4

4
3651
וְ·לָ·כֵן֙
– · c' est pourquoi · Et
Adv · Prep · Conj


,
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
4296
הַ·מִּטָּ֞ה
lit · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5927
עָלִ֥יתָ
tu es monté
Vqp-2ms
8033
שָּׁ֛ם

Adv
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3381
תֵרֵ֥ד
Tu descendras
Vqi-2ms


,
4480
מִמֶּ֖·נָּה
lui · de
Sfxp-3fs · Prep
3588
כִּ֣י
car
Conj
4191
מ֣וֹת
mourir
Vqa
4191
תָּמ֑וּת
tu mourras
Vqi-2ms


.

/
3212
וַ·יֵּ֖לֶךְ
partit · Et
Vqw-3ms · Conj
452
אֵלִיָּֽה
Élie
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
c' 3651
est 3651
pourquoi 3651
,
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
Tu
ne3808
descendras3381
pas3808
du
lit4296
sur834
lequel834
tu
es5927
monté5927
,
car3588
tu
mourras4191
certainement4191
.
Et
Élie452
partit3212
.
§

Traduction révisée

C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel : Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras certainement. Puis Élie partit.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale