2009
הִ֠נֵּה
Voici
Prtm
,
3381
יָ֤רְדָה
est descendu
Vqp-3fs
784
אֵשׁ֙
le feu
Nc-bs-a
4480
מִן־
de
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
398
וַ֠·תֹּאכַל
a dévoré · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8147
שְׁנֵ֞י
deux
Adjc-md-c
8269
שָׂרֵ֧י
chefs de
Nc-mp-c
2572
הַ·חֲמִשִּׁ֛ים
cinquantaine · la
Adjc-bp-a · Prtd
7223
הָ·רִאשֹׁנִ֖ים
premiers · les
Adja-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2572
חֲמִשֵּׁי·הֶ֑ם
leurs · cinquantaines
Sfxp-3mp · Adjc-bp-c
;
/
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · mais
Adv · Conj
,
3365
תִּיקַ֥ר
que soit précieuse
Vqi-3fs
5315
נַפְשִׁ֖·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5869
בְּ·עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
׃
.
Voici, le feu est descendu des cieux et a dévoré les deux premiers chefs de cinquantaine et leurs cinquantaines ; mais maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby