7725
וַ·יָּ֗שָׁב
de nouveau · Et
Vqw-3ms · Conj
7971
וַ·יִּשְׁלַ֛ח
envoya · –
Vqw-3ms · Conj
8269
שַׂר־
un chef d'
Nc-ms-c
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
une cinquantaine
Adjc-bp-a
7992
שְׁלִשִׁ֖ים
troisième
Adjo-mp-a
,
2572
וַ·חֲמִשָּׁ֑י·ו
sa · cinquantaine · et
Sfxp-3ms · Adjc-bp-c · Conj
.
/
5927
וַ·יַּ֡עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
935
וַ·יָּבֹא֩
vint · et
Vqw-3ms · Conj
8269
שַׂר־
chef
Nc-ms-c
2572
הַ·חֲמִשִּׁ֨ים
cinquantaine · de
Adjc-bp-a · Prtd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֜י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
3766
וַ·יִּכְרַ֥ע
se mit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
1290
בִּרְכָּ֣י·ו ׀
ses · genoux
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
5048
לְ·נֶ֣גֶד
– · devant
Prep · Prep
452
אֵלִיָּ֗הוּ
Élie
Np
,
2603
וַ·יִּתְחַנֵּ֤ן
supplia · et
Vtw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
,
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
dit · et
Vpw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
376
אִ֚ישׁ
Homme de
Nc-ms-c
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
,
3365
תִּֽיקַר־
que soient précieuses
Vqj-3fs
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
,
5315
נַפְשִׁ֗·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5315
וְ·נֶ֨פֶשׁ
les vies de · et
Nc-bs-c · Conj
5650
עֲבָדֶ֥י·ךָֽ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
428
אֵ֛לֶּה
ces
Prd-xcp
2572
חֲמִשִּׁ֖ים
cinquante
Adjc-bp-a
,
5869
בְּ·עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
׃
.
[Achazia] envoya de nouveau un troisième chef de cinquantaine et sa cinquantaine. Ce troisième chef de cinquantaine monta et vint se mettre sur ses genoux devant Élie ; il le supplia et lui dit : Homme de Dieu, je te prie, que ma vie et les vies de ces 50 hommes, tes serviteurs, soient précieuses à tes yeux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby