7725
וַ·יָּ֗שָׁב
de nouveau · Et
Vqw-3ms · Conj
7971
וַ·יִּשְׁלַ֛ח
envoya · –
Vqw-3ms · Conj
8269
שַׂר־
un chef d'
Nc-ms-c
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
une cinquantaine
Adjc-bp-a
7992
שְׁלִשִׁ֖ים
troisième
Adjo-mp-a
,
2572
וַ·חֲמִשָּׁ֑י·ו
sa · cinquantaine · et
Sfxp-3ms · Adjc-bp-c · Conj
.
/
5927
וַ·יַּ֡עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
935
וַ·יָּבֹא֩
vint · et
Vqw-3ms · Conj
8269
שַׂר־
chef
Nc-ms-c
2572
הַ·חֲמִשִּׁ֨ים
cinquantaine · de
Adjc-bp-a · Prtd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֜י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
3766
וַ·יִּכְרַ֥ע
se mit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
1290
בִּרְכָּ֣י·ו ׀
ses · genoux
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
5048
לְ·נֶ֣גֶד
– · devant
Prep · Prep
452
אֵלִיָּ֗הוּ
Élie
Np
,
2603
וַ·יִּתְחַנֵּ֤ן
supplia · et
Vtw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
,
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
dit · et
Vpw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
376
אִ֚ישׁ
Homme de
Nc-ms-c
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
,
3365
תִּֽיקַר־
que soient précieuses
Vqj-3fs
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
,
5315
נַפְשִׁ֗·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5315
וְ·נֶ֨פֶשׁ
les vies de · et
Nc-bs-c · Conj
5650
עֲבָדֶ֥י·ךָֽ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
428
אֵ֛לֶּה
ces
Prd-xcp
2572
חֲמִשִּׁ֖ים
cinquante
Adjc-bp-a
,
5869
בְּ·עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
׃
.
[Achazia] envoya de nouveau un troisième chef de cinquantaine et sa cinquantaine. Ce troisième chef de cinquantaine monta, et vint se mettre sur ses genoux devant Élie, le supplia et lui dit : Homme de Dieu, je te prie, que ma vie et les vies de ces 50 hommes, tes serviteurs, soient précieuses à tes yeux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby