4480
וּ·מִן־
des · Mais
Prep · Conj
1121
בְּנֵי֙
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
834
אֲ֠שֶׁר
que
Prtr
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
5414
נָתַ֧ן
en fit
Vqp-3ms
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon
Np
5650
לַ·עֲבָדִ֖ים
esclaves · des
Nc-mp-a · Prep
4399
לִ·מְלַאכְתּ֑·וֹ
ses · travaux · pour
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
1992
הֵ֜מָּה
eux
Prp-3mp
376
אַנְשֵׁ֤י
[ils étaient]
Nc-mp-c
4421
מִלְחָמָה֙
guerre
Nc-fs-a
,
8269
וְ·שָׂרֵ֣י
chefs de · et
Nc-mp-c · Conj
7991
שָׁלִישָׁ֔י·ו
ses · capitaines
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
8269
וְ·שָׂרֵ֥י
chefs de · et
Nc-mp-c · Conj
7393
רִכְבּ֖·וֹ
ses · chars
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6571
וּ·פָרָשָֽׁי·ו
sa · cavalerie · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
׃
.
Mais des fils d’Israël, Salomon n’en fit pas des esclaves pour ses travaux ; car ils étaient hommes de guerre, chefs de ses capitaines, et chefs de ses chars et de sa cavalerie.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby