Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 8. 1

1
1961
וַ·יְהִ֞י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
7093
מִ·קֵּ֣ץ ׀
au bout de · –
Nc-ms-c · Prep
6242
עֶשְׂרִ֣ים
vingt
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֗ה
ans
Nc-fs-a


,
834
אֲשֶׁ֨ר
lorsque
Prtr
1129
בָּנָ֧ה
eut bâti
Vqp-3ms
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon
Np
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1004
בֵּיתֽ·וֹ
sa · propre maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et1961
au 7093
bout 7093
de
vingt6242
ans8141
,
lorsque834
Salomon8010
eut1129
bâti1129
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
et853
sa
propre1004
maison1004
,

Traduction révisée

Au bout de 20 ans, lorsque Salomon eut bâti la maison de l’Éternel et sa propre maison,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale