859
וְ֠·אַתָּה
toi · alors
Prp-2ms · Conj
,
8085
תִּשְׁמַ֨ע
écoute
Vqi-2ms
4480
מִן־
des
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֜יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
4349
מְכ֤וֹן
du lieu de
Nc-ms-c
3427
שִׁבְתֶּ֨·ךָ֙
ton · habitation
Sfxp-2ms · Vqc
,
5545
וְ·סָ֣לַחְתָּ֔
pardonne · et
Vqq-2ms · Conj
,
5414
וְ·נָתַתָּ֤ה
donne · et
Vqq-2ms · Conj
376
לָ·אִישׁ֙
chacun · à
Nc-ms-a · Prepd
3605
כְּ·כָל־
toutes · selon
Nc-ms-c · Prep
1870
דְּרָכָ֔י·ו
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
,
834
אֲשֶׁ֥ר
suivant
Prtr
3045
תֵּדַ֖ע
que tu connais
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3824
לְבָב֑·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
859
אַתָּה֙
toi
Prp-2ms
905
לְ·בַדְּ·ךָ֣
– · toi seul · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3045
יָדַ֔עְתָּ
tu connais
Vqp-2ms
,
853
אֶת־
–
Prto
3824
לְבַ֖ב
le coeur des
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֥י
fils des
Nc-mp-c
120
הָ·אָדָֽם
hommes · –
Nc-ms-a · Prtd
׃
,
alors, toi, écoute des cieux, du lieu de ton habitation, et pardonne, et donne à chacun selon toutes ses voies, selon la connaissance que tu as de son cœur (car tu connais, toi seul, le cœur des fils des hommes),
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby