Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 6. 20

20
1961
לִ·הְיוֹת֩
– · –
Vqc · Prep
5869
עֵינֶ֨י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
6605
פְתֻח֜וֹת

Vqs-fp-a
413
אֶל־

Prep
1004
הַ·בַּ֤יִת
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · –
Prd-xms · Prtd
3119
יוֹמָ֣ם

Adv
3915
וָ·לַ֔יְלָה
– · –
Nc-ms-a · Conj
413
אֶל־

Prep
4725
הַ֨·מָּק֔וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
559
אָמַ֔רְתָּ

Vqp-2ms
7760
לָ·שׂ֥וּם
– · –
Vqc · Prep
8034
שִׁמְ·ךָ֖
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
8033
שָׁ֑ם

Adv

/
8085
לִ·שְׁמ֨וֹעַ֙
– · –
Vqc · Prep
413
אֶל־

Prep
8605
הַ·תְּפִלָּ֔ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
6419
יִתְפַּלֵּ֣ל

Vti-3ms
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
אֶל־

Prep
4725
הַ·מָּק֖וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · –
Prd-xms · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

pour
que
tes
yeux
soient
ouverts
jour
et
nuit
sur
cette
maison
,
sur
le
lieu
tu
as
dit
que
tu
mettrais
ton
nom
,
pour
écouter
la
prière
que
ton
serviteur
t'
adressera
[
en
se
tournant
]
vers
ce
lieu
-
ci
.

Traduction révisée

pour que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, sur le lieu où tu as dit que tu mettrais ton nom, pour écouter la prière que ton serviteur t’adressera [en se tournant] vers ce lieu-ci.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale