Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 35. 22

22
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
5437
הֵסֵב֩
se détourna
Vhp-3ms
2977
יֹאשִׁיָּ֨הוּ
Josias
Np
6440
פָנָ֜י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
4480
מִמֶּ֗·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep


,
3588
כִּ֤י
mais
Conj
3898
לְ·הִלָּחֵֽם־
combattre · pour
VNc · Prep

בּ·וֹ֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
2664
הִתְחַפֵּ֔שׂ
il se déguisa
Vtp-3ms


;
3808
וְ·לֹ֥א
pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֛ע
il n' écouta
Vqp-3ms
413
אֶל־
vers
Prep
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
5224
נְכ֖וֹ
Neco
Np


,
6310
מִ·פִּ֣י
la bouche de · [qui venaient]
Nc-ms-c · Prep
430
אֱלֹהִ֑ים
Dieu
Nc-mp-a


.

/
935
וַ·יָּבֹ֕א
il vint · Et
Vqw-3ms · Conj
3898
לְ·הִלָּחֵ֖ם
combattre · pour
VNc · Prep
1237
בְּ·בִקְעַ֥ת
la vallée de · dans
Nc-fs-c · Prep
4023
מְגִדּֽוֹ
Meguiddo
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Josias2977
ne3808
se5437
détourna5437
pas3808
de
lui
,
mais3588
il
se2664
déguisa2664
pour
combattre3898
contre
lui
;
et
il
n'8085
écouta8085
pas3808
les
paroles1697
de
Neco5224
,
[
qui
venaient
]
de
la
bouche6310
de
Dieu430
.
Et
il
vint935
pour
combattre3898
dans
la
vallée1237
de
Meguiddo4023
.

Traduction révisée

Josias ne se détourna pas de lui, mais il se déguisa pour combattre contre lui ; et il n’écouta pas les paroles de Neco, [qui venaient] de la bouche de Dieu. Il vint donc pour combattre dans la vallée de Meguiddo.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale