7891
וְ·הַ·מְשֹֽׁרֲרִ֨ים
chantres · les · Et
Vor-mp-a · Prtd · Conj
,
1121
בְּנֵי־
fils d'
Nc-mp-c
623
אָסָ֜ף
Asaph
Np
,
5921
עַל־
à
Prep
4612
מַעֲמָדָ֗·ם
leur · place
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
4687
כְּ·מִצְוַ֤ת
le commandement de · selon
Nc-fs-c · Prep
1732
דָּוִיד֙
David
Np
,
623
וְ·אָסָ֞ף
d' Asaph · et
Np · Conj
,
1968
וְ·הֵימָ֤ן
d' Héman · et
Np · Conj
,
3038
וִֽ·ידֻתוּן֙
de Jeduthun · et
Np · Conj
,
2374
חוֹזֵ֣ה
le voyant du
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
;
7778
וְ·הַ·שֹּׁעֲרִ֖ים
portiers · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
8179
לְ·שַׁ֣עַר
[la] · [étaient]
Nc-ms-a · Prep
8179
וָ·שָׁ֑עַר
porte · chaque
Nc-ms-a · Conj
:
/
369
אֵ֣ין
pas
Prtn
לָ·הֶ֗ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5493
לָ·סוּר֙
ils n' eurent à se retirer · –
Vqc · Prep
5921
מֵ·עַ֣ל
auprés de · de
Prep · Prep
5656
עֲבֹֽדָתָ֔·ם
leur · service
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
251
אֲחֵי·הֶ֥ם
leurs · frères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
3881
הַ·לְוִיִּ֖ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
,
3559
הֵכִ֥ינוּ
[ce qui était]
Vhp-3cp
לָ·הֶֽם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Les chantres, fils d’Asaph, étaient à leur place, selon le commandement de David, d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun, le voyant du roi ; et les portiers étaient à chaque porte : ils n’eurent pas à se retirer de leur service, car leurs frères, les lévites, préparaient [ce qui était] pour eux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby