5493
וַ·יָּסִ֨ירוּ
ils mirent à part · Et
Vhw-3mp · Conj
5930
הָ·עֹלָ֜ה
holocaustes · les
Nc-fs-a · Prtd
5414
לְ֠·תִתָּ·ם
les · donner · pour
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
4653
לְ·מִפְלַגּ֤וֹת
sections · aux
Nc-fp-a · Prep
1004
לְ·בֵית־
maisons de · des
Nc-ms-c · Prep
1
אָבוֹת֙
pères
Nc-mp-a
1121
לִ·בְנֵ֣י
fils du · des
Nc-mp-c · Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7126
לְ·הַקְרִיב֙
les présenter · pour
Vhc · Prep
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
3789
כַּ·כָּת֖וּב
qu' il est écrit · selon
Vqs-ms-a · Prepd
5612
בְּ·סֵ֣פֶר
le livre de · dans
Nc-ms-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np
;
/
3651
וְ·כֵ֖ן
[ils firent] · et
Prtm · Conj
1241
לַ·בָּקָֽר
le gros bétail · pour
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
Ceux-ci mirent à part les holocaustes pour les donner aux sections des maisons de pères des fils du peuple, pour les présenter à l’Éternel, selon ce qui est écrit dans le livre de Moïse ; et [ils firent] de même pour le gros bétail.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée