3282
יַ֠עַן
–
Conj
7401
רַךְ־
–
Vqp-3ms
3824
לְבָ֨בְ·ךָ֜
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3665
וַ·תִּכָּנַ֣ע ׀
– · –
VNw-2ms · Conj
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֣י
– · – · –
Nc-bp-c · Prep · Prep
430
אֱלֹהִ֗ים
–
Nc-mp-a
8085
בְּ·שָׁמְעֲ·ךָ֤
– · – · –
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1697
דְּבָרָי·ו֙
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5921
עַל־
–
Prep
4725
הַ·מָּק֤וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · –
Prd-xms · Prtd
5921
וְ·עַל־
– · –
Prep · Conj
3427
יֹ֣שְׁבָ֔י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
3665
וַ·תִּכָּנַ֣ע
– · –
VNw-2ms · Conj
6440
לְ·פָנַ֔·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
7167
וַ·תִּקְרַ֥ע
– · –
Vqw-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
899
בְּגָדֶ֖י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1058
וַ·תֵּ֣בְךְּ
– · –
Vqw-2ms · Conj
6440
לְ·פָנָ֑·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
/
1571
וְ·גַם־
– · –
Prta · Conj
589
אֲנִ֥י
–
Prp-1cs
8085
שָׁמַ֖עְתִּי
–
Vqp-1cs
5002
נְאֻם־
–
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
–
Np
׃
Parce que ton cœur a été sensible, et que tu t’es humilié devant Dieu quand tu as entendu ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants, et parce que tu t’es humilié devant moi, et que tu as déchiré tes vêtements, et que tu as pleuré devant moi, moi aussi j’ai entendu, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby