Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 34. 26

26
413
וְ·אֶל־
au · Et
Prep · Conj
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
7971
הַ·שֹּׁלֵ֤חַ
a envoyés · qui
Vqr-ms-a · Prtd
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
1875
לִ·דְר֣וֹשׁ
consulter · pour
Vqc · Prep
3068
בַּֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · auprés de
Np · Prep


,
3541
כֹּ֥ה
ainsi
Adv
559
תֹאמְר֖וּ
vous direz
Vqi-2mp


:
413
אֵלָ֑י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

/
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
[quand aux] · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
8085
שָׁמָֽעְתָּ
tu as entendues
Vqp-2ms

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
au413
roi4428
de
Juda3063
qui
vous 853
a7971
envoyés7971
pour
consulter1875
l'
Éternel3068
,
vous
direz559
ainsi3541
:
Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
,
quant
aux
paroles1697
que834
tu
as8085
entendues8085
:

Traduction révisée

Quant au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel, vous lui direz ainsi : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, concernant les paroles que tu as entendues :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale