Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 34. 16

16
935
וַ·יָּבֵ֨א
apporta · Et
Vhw-3ms · Conj
8227
שָׁפָ֤ן
Shaphan
Np
853
אֶת־

Prto
5612
הַ·סֵּ֨פֶר֙
livre · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


;
7725
וַ·יָּ֨שֶׁב
il rendit compte · et
Vhw-3ms · Conj
5750
ע֧וֹד
de plus
Adv
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
au roi · –
Nc-ms-a · Prtd


,
1697
דָּבָ֖ר
une parole
Nc-ms-a
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
3605
כֹּ֛ל
Tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
5414
נִתַּ֥ן
a été remis
VNp-3ms
3027
בְּ·יַד־
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
5650
עֲבָדֶ֖י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1992
הֵ֥ם
eux
Prp-3mp
6213
עֹשִֽׂים
ils l' exécutent
Vqr-mp-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Shaphan8227
apporta935
le
livre5612
au413
roi4428
;
et
de
plus5750
il
rendit7725
compte7725
au 4428
roi 4428
,
disant559
:
Tout3605
ce834
qui
a5414
été5414
remis5414
en
la
main3027
de
tes5650
serviteurs5650
,
ils
l'
exécutent6213
;

Traduction révisée

Shaphan apporta le livre au roi ; et de plus il rendit compte au roi, en disant : Tout ce qui a été remis en la main de tes serviteurs, ils l’exécutent ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale