5973
עִמּ·וֹ֙
[est] · avec
Sfxp-3ms · Prep
2220
זְר֣וֹעַ
un bras de
Nc-bs-c
1320
בָּשָׂ֔ר
chair
Nc-ms-a
,
5973
וְ·עִמָּ֜·נוּ
nous · avec · mais
Sfxp-1cp · Prep · Conj
3068
יְהוָ֤ה
[est]
Np
,
430
אֱלֹהֵ֨י·נוּ֙
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
5826
לְ·עָזְרֵ֔·נוּ
nous · aider · pour
Sfxp-1cp · Vqc · Prep
3898
וּ·לְ·הִלָּחֵ֖ם
combattre · pour · et
VNc · Prep · Conj
4421
מִלְחֲמֹתֵ֑·נוּ
nos · combats
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
.
/
5564
וַ·יִּסָּמְכ֣וּ
s' appuya · Et
VNw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
1697
דִּבְרֵ֖י
les paroles d'
Nc-mp-c
2396
יְחִזְקִיָּ֥הוּ
Ézéchias
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
׃
.
avec lui est un bras de chair, mais avec nous est l’Éternel, notre Dieu, pour nous aider et pour combattre [dans] nos combats. Le peuple s’appuya sur les paroles d’Ézéchias, roi de Juda.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée