Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 32. 30

30
1931
וְ·ה֣וּא
lui · [ce fut]
Prp-3ms · Conj


,
2396
יְחִזְקִיָּ֗הוּ
Ézéchias
Np


,
5640
סָתַם֙
qui boucha
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
4161
מוֹצָ֞א
l' issue
Nc-ms-c
4325
מֵימֵ֤י
des eaux de
Nc-mp-c
1521
גִיחוֹן֙
Guihon
Np
5945
הָֽ·עֶלְי֔וֹן
supérieure · celle
Adja-ms-a · Prtd


,
3474
וַֽ·יַּישְּׁרֵ֥·ם
– · les conduisit · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj
4295
לְ·מַֽטָּה־
[le sol] · –
Adv · Prep


,
4628
מַּעְרָ֖בָ·ה
l' occident de · à
Sfxd · Nc-ms-a
5892
לְ·עִ֣יר
ville de · la
Nc-fs-c · Prep
1732
דָּוִ֑יד
David
Np


.

/
6743
וַ·יַּצְלַ֥ח
prospéra · Et
Vhw-3ms · Conj
2396
יְחִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np
3605
בְּ·כָֽל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
4639
מַעֲשֵֽׂ·הוּ
– · ce qu' il fit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ce
fut
lui1931
,
Ézéchias2396
,
qui
boucha5640
l'
issue4161
supérieure5945
des
eaux4325
de
Guihon1521
,
et
les
conduisit 3474
sous 4295
[
le
sol
]
,
à
l'
occident4628
de
la
ville5892
de
David1732
.
Et
Ézéchias2396
prospéra6743
dans
tout3605
ce 4639
qu'
il
fit 4639
.

Traduction révisée

Ce fut aussi lui, Ézéchias, qui boucha la sortie supérieure des eaux de Guihon, et les conduisit sous [le sol], vers l’ouest de la ville de David. Et Ézéchias prospéra dans tout ce qu’il fit.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale