Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 32. 17

17
5612
וּ·סְפָרִ֣ים
une lettre · Et
Nc-mp-a · Conj
3789
כָּתַ֔ב
il écrivit
Vqp-3ms
2778
לְ·חָרֵ֕ף
outrager · pour
Vpc · Prep
3068
לַ·יהוָ֖ה
Éternel · l'
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
559
וְ·לֵֽ·אמֹ֨ר
parler · pour · et
Vqc · Prep · Conj
5921
עָלָ֜י·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
430
כֵּֽ·אלֹהֵ֞י
les dieux des · De même que
Nc-mp-c · Prep
1471
גּוֹיֵ֤
nations des
Nc-mp-c
776
הָ·אֲרָצוֹת֙
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
pas
Prtn
5337
הִצִּ֤ילוּ
n' ont délivré
Vhp-3cp
5971
עַמָּ·ם֙
leur · peuple
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3027
מִ·יָּדִ֔·י
ma · main · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep


,
3651
כֵּ֣ן
de même
Prtm
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5337
יַצִּ֞יל
délivrera
Vhi-3ms
430
אֱלֹהֵ֧י
le Dieu d'
Nc-mp-c
2396
יְחִזְקִיָּ֛הוּ
Ézéchias
Np
5971
עַמּ֖·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3027
מִ·יָּדִֽ·י
ma · main · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
écrivit3789
une
lettre5612
pour
outrager2778
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
,
et
pour
parler559
contre5921
lui5921
,
disant559
:
De
même430
que
les
dieux430
des
nations1471
des
pays776
n'5337
ont5337
pas3808
délivré5337
leur
peuple5971
de
ma
main3027
,
de
même3651
le
Dieu430
d'
Ézéchias2396
ne3808
délivrera5337
pas3808
son
peuple5971
de
ma
main3027
.

Traduction révisée

[Sankhérib] écrivit aussi une lettre pour outrager l’Éternel, le Dieu d’Israël, et pour parler contre lui en ces termes : De même que les dieux des nations des [autres] pays n’ont pas délivré leur peuple de ma main, de même le Dieu d’Ézéchias ne délivrera pas son peuple de ma main.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale