Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 32. 13

13
3808
הֲ·לֹ֣א
– · –
Prtn · Prti
3045
תֵדְע֗וּ

Vqi-2mp
4100
מֶ֤ה

Prti
6213
עָשִׂ֨יתִי֙

Vqp-1cs
589
אֲנִ֣י

Prp-1cs
1
וַ·אֲבוֹתַ֔·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
3605
לְ·כֹ֖ל
– · –
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמֵּ֣י

Nc-mp-c
776
הָ·אֲרָצ֑וֹת
– · –
Nc-bp-a · Prtd

/
3201
הֲ·יָכ֣וֹל
– · –
Vqa · Prti
3201
יָֽכְל֗וּ

Vqp-3cp
430
אֱלֹהֵי֙

Nc-mp-c
1471
גּוֹיֵ֣

Nc-mp-c
776
הָ·אֲרָצ֔וֹת
– · –
Nc-bp-a · Prtd
5337
לְ·הַצִּ֥יל
– · –
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
776
אַרְצָ֖·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
3027
מִ·יָּדִֽ·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Ne
savez
-
vous
pas
ce
que
j'
ai
fait
,
moi
,
et
aussi
mes
pères
,
à
tous
les
peuples
des
pays
?
Les
dieux
des
nations
des
pays
ont
-
ils
bien
pu
délivrer
leur
pays
de
ma
main
?

Traduction révisée

Ne savez-vous pas ce que j’ai fait, moi, et aussi mes pères, à tous les peuples des [autres] pays ? Les dieux des nations de ces pays ont-ils bien pu délivrer leur pays de ma main ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale