Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 31. 1

1
3615
וּ·כְ·כַלּ֣וֹת
fut terminé · lorsque · Et
Vpc · Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2063
זֹ֗את
cela
Prd-xfs


,
3318
יָצְא֨וּ
s' en allèrent
Vqp-3cp
3605
כָּל־
[ceux]
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
d' Israël
Np
4672
הַֽ·נִּמְצְאִים֮
[là] · qui
VNr-mp-a · Prtd


,
5892
לְ·עָרֵ֣י
les villes de · par
Nc-fp-c · Prep
3063
יְהוּדָה֒
Juda
Np


,
7665
וַ·יְשַׁבְּר֣וּ
brisèrent · et
Vpw-3mp · Conj
4676
הַ·מַּצֵּב֣וֹת
statues · les
Nc-fp-a · Prtd


,
1438
וַ·יְגַדְּע֣וּ
abattirent · et
Vpw-3mp · Conj
842
הָ·אֲשֵׁרִ֡ים
ashères · les
Np · Prtd


,
5422
וַ·יְנַתְּצ֣וּ
démolirent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1116
הַ֠·בָּמוֹת
hauts lieux · les
Nc-fp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4196
הַֽ·מִּזְבְּחֹ֞ת
autels · les
Nc-mp-a · Prtd
3605
מִ·כָּל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָ֧ה
Juda
Np
1144
וּ·בִנְיָמִ֛ן
Benjamin · et
Np · Conj


,
669
וּ·בְ·אֶפְרַ֥יִם
Éphraïm · en · et
Np · Prep · Conj
4519
וּ·מְנַשֶּׁ֖ה
Manassé · et
Np · Conj


,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep


;
3615
לְ·כַלֵּ֑ה
achever · –
Vpc · Prep

/
7725
וַ·יָּשׁ֜וּבוּ
retournèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֧י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
272
לַ·אֲחֻזָּת֖·וֹ
sa · possession · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
5892
לְ·עָרֵי·הֶֽם
leurs · villes · dans
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
lorsque3615
tout3605
cela2063
fut3615
terminé3615
,
tous3605
ceux
d'
Israël3478
qui
se4672
trouvèrent4672
[
]
,
s'3318
en3318
allèrent3318
par
les
villes5892
de
Juda3063
,
et
brisèrent7665
les
statues4676
,
et
abattirent1438
les
ashères842
,
et
démolirent5422
les
hauts1116
lieux1116
et853
les
autels4196
dans
tout3605
Juda3063
et
Benjamin1144
,
et
en669
Éphraïm669
et
Manassé4519
,
jusqu'5704
à
ce
qu'
ils
aient
tout
détruit
;
et
tous3605
les
fils1121
d'
Israël3478
retournèrent7725
dans
leurs
villes5892
,
chacun376
dans272
sa
possession272
.
§

Traduction révisée

Lorsque tout cela fut terminé, tous ceux d’Israël qui se trouvèrent [là], partirent par les villes de Juda, brisèrent les statues, abattirent les ashères et démolirent les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin, et en Éphraïm et Manassé, jusqu’à ce qu’ils aient tout détruit ; puis tous les fils d’Israël retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa possession.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale