Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 30. 8

8
6258
עַתָּ֕ה
Maintenant
Adv
408
אַל־
ne pas
Prtn
7185
תַּקְשׁ֥וּ
roidissez
Vhj-2mp
6203
עָרְפְּ·כֶ֖ם
votre · cou
Sfxp-2mp · Nc-ms-c


,
1
כַּ·אֲבוֹתֵי·כֶ֑ם
vos · pères · comme
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


;

/
5414
תְּנוּ־
donnez
Vqv-2mp
3027
יָ֣ד
la main
Nc-bs-a
3068
לַ·יהוָ֗ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
935
וּ·בֹ֤אוּ
venez · et
Vqv-2mp · Conj
4720
לְ·מִקְדָּשׁ·וֹ֙
son · sanctuaire · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6942
הִקְדִּ֣ישׁ
il a sanctifié
Vhp-3ms
5769
לְ·עוֹלָ֔ם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep


,
5647
וְ·עִבְדוּ֙
servez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
7725
וְ·יָשֹׁ֥ב
se détourne · afin que
Vqj-3ms · Conj
4480
מִ·כֶּ֖ם
vous · de
Sfxp-2mp · Prep
2740
חֲר֥וֹן
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַפּֽ·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Maintenant6258
ne408
roidissez7185
pas408
votre6203
cou6203
,
comme1
vos
pères1
;
donnez5414
la
main3027
à
l'
Éternel3068
,
et
venez935
à
son
sanctuaire4720
qu'834
il
a6942
sanctifié6942
pour
toujours5769
,
et
servez5647
l'
Éternel3068
,
votre430
Dieu430
,
afin
que
l'
ardeur2740
de
sa
colère639
se7725
détourne7725
de
vous
.

Traduction révisée

Maintenant ne raidissez pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l’Éternel, venez à son sanctuaire qu’il a sanctifié pour toujours, et servez l’Éternel, votre Dieu, afin que l’ardeur de sa colère se détourne de vous.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale