Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 30. 7

7
408
וְ·אַל־
ne pas · Et
Prtn · Conj
1961
תִּֽהְי֗וּ
soyez
Vqj-2mp
1
כַּ·אֲבֽוֹתֵי·כֶם֙
vos · pères · comme
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
251
וְ·כַ֣·אֲחֵי·כֶ֔ם
vos · frères · comme · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
4603
מָעֲל֔וּ
ont péché
Vqp-3cp
3068
בַּ·יהוָ֖ה
l' Éternel · contre
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבוֹתֵי·הֶ֑ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,

/
5414
וַ·יִּתְּנֵ֣·ם
– · il les a livrés · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
8047
לְ·שַׁמָּ֔ה
la destruction · à
Nc-fs-a · Prep


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
ainsi · comme
Prtr · Prep
859
אַתֶּ֥ם
vous
Prp-2mp
7200
רֹאִֽים
le voyez
Vqr-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ne408
soyez1961
pas408
comme1
vos1
pères1
et
comme251
vos251
frères251
,
qui834
ont4603
péché4603
contre3068
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
de
leurs
pères1
,
et
il
les
a 5414
livrés 5414
à
la
destruction8047
,
comme834
vous859
le
voyez7200
.

Traduction révisée

Ne soyez pas comme vos pères et comme vos frères, qui ont péché contre l’Éternel, le Dieu de leurs pères : il les a livrés à la destruction, comme vous le voyez.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale