5975
וַ·יַּֽעֲמִ֣ידוּ
ils déterminèrent · et
Vhw-3mp · Conj
1697
דָבָ֗ר
une parole
Nc-ms-a
5674
לְ·הַעֲבִ֨יר
de faire passer · –
Vhc · Prep
6963
ק֤וֹל
une proclamation
Nc-ms-a
3605
בְּ·כָל־
tout · par
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
884
מִ·בְּאֵֽר־
Beër · depuis
Np · Prep
884
שֶׁ֣בַע
Shéba
Adjc-fs-a
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
1835
דָּ֔ן
Dan
Np
,
935
לָ·ב֞וֹא
qu' on vienne · pour
Vqc · Prep
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
6453
פֶּ֛סַח
la Pâque
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֥ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֵֽי־
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7230
לָ·רֹ֛ב
longtemps · depuis
Nc-bs-a · Prep
6213
עָשׂ֖וּ
ils l' avaient faite
Vqp-3cp
3789
כַּ·כָּתֽוּב
il est écrit · comme
Vqs-ms-a · Prepd
׃
.
ils décidèrent alors de faire passer une proclamation par tout Israël depuis Beër-Shéba jusqu’à Dan, pour qu’on vienne faire la Pâque à l’Éternel, le Dieu d’Israël, à Jérusalem ; car depuis longtemps ils ne l’avaient pas faite comme il est écrit.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée