Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 30. 10

10
1961
וַ·יִּֽהְי֨וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
7323
הָ·רָצִ֜ים
– · –
Vqr-mp-a · Prtd
5674
עֹבְרִ֨ים

Vqr-mp-a
5892
מֵ·עִ֧יר ׀
– · –
Nc-fs-a · Prep
5892
לָ·עִ֛יר
– · –
Nc-fs-a · Prepd
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
– · –
Nc-bs-c · Prep
669
אֶפְרַ֥יִם

Np
4519
וּ·מְנַשֶּׁ֖ה
– · –
Np · Conj
5704
וְ·עַד־
– · –
Prep · Conj
2074
זְבֻל֑וּן

Np

/
1961
וַ·יִּֽהְיוּ֙
– · –
Vqw-3mp · Conj
7832
מַשְׂחִיקִ֣ים

Vhr-mp-a
5921
עֲלֵי·הֶ֔ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
3932
וּ·מַלְעִגִ֖ים
– · –
Vhr-mp-a · Conj

בָּֽ·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
les
courriers
passaient
de
ville
en
ville
,
dans
le
pays
d'
Éphraïm
et
de
Manassé
,
et
jusqu'
à
Zabulon
;
et
on
se
riait
et
on
se
raillait
d'
eux
.

Traduction révisée

Ainsi les messagers passaient de ville en ville, dans le pays d’Éphraïm et de Manassé, et jusqu’à Zabulon ; mais on riait à leur sujet et on se moquait d’eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale