Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 29. 7

7
1571
גַּ֣ם
Même
Prta
5462
סָֽגְר֞וּ
ils ont fermé
Vqp-3cp
1817
דַּלְת֣וֹת
les portes du
Nc-fp-c
197
הָ·אוּלָ֗ם
portique · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3518
וַ·יְכַבּוּ֙
ont éteint · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5216
הַ·נֵּר֔וֹת
lampes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
7004
וּ·קְטֹ֖רֶת
l' encens · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֣א
pas
Prtn
6999
הִקְטִ֑ירוּ
n' ont fait fumer
Vhp-3cp


,

/
5930
וְ·עֹלָה֙
l' holocauste · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹא־
pas
Prtn
5927
הֶעֱל֣וּ
n' ont offert
Vhp-3cp
6944
בַ·קֹּ֔דֶשׁ
le lieu saint · dans
Nc-ms-a · Prepd
430
לֵ·אלֹהֵ֖י
Dieu d' · au
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Même1571
ils
ont5462
fermé5462
les
portes1817
du
portique197
,
et
ont3518
éteint3518
les
lampes5216
,
et
n'6999
ont6999
pas3808
fait6999
fumer6999
l'
encens7004
,
et
n'5927
ont5927
pas3808
offert5927
l'
holocauste5930
dans6944
le
lieu6944
saint6944
au430
Dieu430
d'
Israël3478
.

Traduction révisée

Ils ont même fermé les portes du portique et ont éteint les lampes ; ils n’ont pas fait fumer l’encens, ni offert l’holocauste dans le lieu saint au Dieu d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale