Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 29. 36

36
8055
וַ·יִּשְׂמַ֤ח
se réjouirent · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙
Ézéchias
Np
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַ֛ל
de ce que
Prep
3559
הַ·הֵכִ֥ין
avait disposé · –
Vhp-3ms · Prtr
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
5971
לָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prepd


;

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
6597
בְּ·פִתְאֹ֖ם
faite soudainement · –
Adv · Prep
1961
הָיָ֥ה
fut
Vqp-3ms
1697
הַ·דָּבָֽר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Ézéchias2396
et
tout3605
le
peuple5971
se8055
réjouirent8055
de
ce5921
que
Dieu 430
avait 3559
disposé 3559
le
peuple5971
;
car3588
la
chose1697
fut1961
faite 6597
soudainement 6597
.
§

Traduction révisée

Ézéchias et tout le peuple se réjouirent de ce que Dieu avait disposé le peuple ; car tout cela s’était fait soudainement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale