6030
וַ·יַּ֨עַן
prit la parole · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
יְחִזְקִיָּ֜הוּ
Ézéchias
Np
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
6258
עַתָּ֨ה
maintenant
Adv
4390
מִלֵּאתֶ֤ם
[rempli]
Vpp-2mp
3027
יֶדְ·כֶם֙
[vos] · [mains]
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
;
5066
גֹּ֧שׁוּ
approchez - vous
Vqv-2mp
,
935
וְ·הָבִ֛יאוּ
amenez · et
Vhv-2mp · Conj
2077
זְבָחִ֥ים
des sacrifices
Nc-mp-a
8426
וְ·תוֹד֖וֹת
des offrandes de louanges · et
Nc-fp-a · Conj
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
.
/
935
וַ·יָּבִ֤יאוּ
amena · Et
Vhw-3mp · Conj
6951
הַ·קָּהָל֙
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
2077
זְבָחִ֣ים
des sacrifices
Nc-mp-a
8426
וְ·תוֹד֔וֹת
des offrandes de louanges · et
Nc-fp-a · Conj
,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
5081
נְדִ֥יב
ceux qui avaient un esprit libéral
Adja-ms-c
3820
לֵ֖ב
de coeur
Nc-ms-a
5930
עֹלֽוֹת
[amenèrent]
Nc-fp-a
׃
.
Ézéchias prit la parole et dit : Vous vous êtes maintenant consacrés à l’Éternel ; approchez-vous et amenez des sacrifices et des offrandes de louanges dans la maison de l’Éternel. L’assemblée amena des sacrifices et des offrandes de louanges, et tous ceux qui avaient un cœur généreux [amenèrent] des holocaustes.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby