935
וַ·יָּב֤וֹאוּ
ils entrèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
6441
פְנִ֨ימָה֙
[à l'intérieur]
Adv
413
אֶל־
vers
Prep
2396
חִזְקִיָּ֣הוּ
Ézéchias
Np
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
2891
טִהַ֖רְנוּ
Nous avons purifié
Vpp-1cp
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
853
אֶת־
–
Prto
4196
מִזְבַּ֤ח
[et]
Nc-ms-c
5930
הָ·עוֹלָה֙
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כֵּלָ֔י·ו
ses · ustensiles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7979
שֻׁלְחַ֥ן
[pains]
Nc-ms-c
4635
הַֽ·מַּעֲרֶ֖כֶת
placer en rangées · à
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כֵּלָֽי·ו
ses · ustensiles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
;
Ils entrèrent ensuite chez le roi Ézéchias, et dirent : Nous avons purifié toute la maison de l’Éternel, l’autel de l’holocauste et tous ses ustensiles, la table des [pains] à placer en rangées et tous ses ustensiles ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée