Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 28. 20

20
935
וַ·יָּבֹ֣א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
5921
עָלָ֔י·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
8407
תִּלְּגַ֥ת
Tilgath
Np
8407
פִּלְנְאֶ֖סֶר
Pilnéser
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֑וּר
Assyrie
Np


,

/
6696
וַ·יָּ֥צַר
le traita en ennemi · et
Vhw-3ms · Conj


,

ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2388
חֲזָקֽ·וֹ
le · fortifia
Sfxp-3ms · Vqp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Tilgath8407
-
Pilnéser8407
,
roi4428
d'
Assyrie804
,
vint935
contre5921
lui5921
,
et
le
traita6696
en6696
ennemi6696
,
et
ne3808
le
fortifia2388
pas3808
.

Traduction révisée

Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, vint contre lui, et le traita en ennemi, et ne le fortifia pas :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale