Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 28. 13

13
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj

לָ·הֶ֗ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
3808
לֹא־

Prtn
935
תָבִ֤יאוּ

Vhi-2mp
853
אֶת־

Prto
7633
הַ·שִּׁבְיָה֙
– · –
Nc-bs-a · Prtd
2008
הֵ֔נָּה

Adv
3588
כִּי֩

Conj
819
לְ·אַשְׁמַ֨ת
– · –
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָ֤ה

Np
5921
עָלֵ֨י·נוּ֙
– · –
Sfxp-1cp · Prep
859
אַתֶּ֣ם

Prp-2mp
559
אֹמְרִ֔ים

Vqr-mp-a
3254
לְ·הֹסִ֥יף
– · –
Vhc · Prep
5921
עַל־

Prep
2403
חַטֹּאתֵ֖י·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
5921
וְ·עַל־
– · –
Prep · Conj
819
אַשְׁמָתֵ֑י·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Nc-fs-c

/
3588
כִּֽי־

Conj
7227
רַבָּ֤ה

Adja-fs-a
819
אַשְׁמָה֙

Nc-fs-a

לָ֔·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep
2740
וַ·חֲר֥וֹן
– · –
Nc-ms-c · Conj
639
אָ֖ף

Nc-ms-a
5921
עַל־

Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל

Np

׃

Traduction J.N. Darby

et
leur
dirent
:
Vous
ne
ferez
point
entrer
ici
les
captifs
,
car
,
pour
notre
culpabilité
devant
l'
Éternel
,
vous
pensez
ajouter
à
nos
péchés
et
à
notre
crime
;
car
notre
crime
est
grand
,
et
l'
ardeur
de
la
colère
est
sur
Israël
.

Traduction révisée

et leur dirent : Vous ne ferez pas entrer ici les captifs car vous prévoyez [en réalité], pour notre culpabilité devant l’Éternel, d’ajouter à nos péchés et à notre crime ; en effet notre crime est grand, et l’ardeur de la colère est sur Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale