Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 26. 7

7
5826
וַ·יַּעְזְרֵ֨·הוּ
– · l' aida · Et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
430
הָֽ·אֱלֹהִ֜ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַל־
contre
Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֧ים
les Philistins
Ng-mp-a


,
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
6163
ketiv[ה·ערביים]
– · –
Ng-mp-a · Prtd
6163
qere(הָֽ·עַרְבִ֛ים)
Arabes · les
Ng-mp-a · Prtd
3427
הַ·יֹּשְׁבִ֥ים
habitaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
1485
בְּ·גוּר־
Gur · à
Np · Prep
1485
בָּ֖עַל
Baal
Np


,
4586
וְ·הַ·מְּעוּנִֽים
Maonites · les · [contre]
Ng-mp-a · Prtd · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu 430
l'
aida 5826
contre5921
les
Philistins6430
,
et
contre5921
les
Arabes6163
qui
habitaient3427
à
Gur1485
-
Baal1485
,
et
contre
les
Maonites4586
.

Traduction révisée

Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal et contre les Maonites.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale