7901
וַ·יִּשְׁכַּ֨ב
s' endormit · Et
Vqw-3ms · Conj
5818
עֻזִּיָּ֜הוּ
Ozias
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָ֗י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
6912
וַ·יִּקְבְּר֨וּ
on l' enterra · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹת֤·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5973
עִם־
auprès de
Prep
1
אֲבֹתָי·ו֙
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
7704
בִּ·שְׂדֵ֤ה
le champ de · dans
Nc-ms-c · Prep
6900
הַ·קְּבוּרָה֙
sépulture · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
4428
לַ·מְּלָכִ֔ים
des rois · pour
Nc-mp-a · Prepd
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
559
אָמְר֖וּ
on dit
Vqp-3cp
:
6879
מְצוֹרָ֣ע
Il est lépreux
VPs-ms-a
.
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms
/
4427
וַ·יִּמְלֹ֛ךְ
régna · Et
Vqw-3ms · Conj
3147
יוֹתָ֥ם
Jotham
Np
,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
– · à sa place
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Ozias s’endormit avec ses pères, et on l’enterra auprès de ses pères, dans le champ de la sépulture des rois ; car on dit : “Il est lépreux.” Et Jotham, son fils, régna à sa place.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée