1961
וַ·יְהִי֩
fut · Et
Vqw-3ms · Conj
5818
עֻזִּיָּ֨הוּ
Ozias
Np
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
6879
מְצֹרָ֣ע ׀
lépreux
VPs-ms-a
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
3117
י֣וֹם
jour de
Nc-ms-c
4194
מוֹת֗·וֹ
sa · mort
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
3427
וַ·יֵּ֜שֶׁב
il habita · et
Vqw-3ms · Conj
,
1004
בֵּ֤ית
dans une maison
Nc-ms-c
2669
ketiv[ה·חפשות]
– · –
Nc-fs-a · Prtd
2669
qere(הַֽ·חָפְשִׁית֙)
d' isolement · –
Nc-fs-a · Prtd
6879
מְצֹרָ֔ע
lépreux
VPs-ms-a
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
1504
נִגְזַ֖ר
il fut exclu
VNp-3ms
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
3147
וְ·יוֹתָ֤ם
Jotham · et
Np · Conj
,
1121
בְּנ·וֹ֙
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5921
עַל־
de
Prep
1004
בֵּ֣ית
[fut chef]
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
8199
שׁוֹפֵ֖ט
jugeant
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַ֥ם
le peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
Le roi Ozias fut lépreux jusqu’au jour de sa mort ; il habita, lépreux, dans une maison d’isolement, car il fut exclu de la maison de l’Éternel ; et Jotham, son fils, fut chef de la maison du roi, jugeant le peuple du pays.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby