2196
וַ·יִּזְעַף֙
s' emporta · Et
Vqw-3ms · Conj
5818
עֻזִּיָּ֔הוּ
Ozias
Np
;
3027
וּ·בְ·יָד֥·וֹ
sa · main · en · [il avait]
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep · Conj
4730
מִקְטֶ֖רֶת
un encensoir
Nc-fs-a
6999
לְ·הַקְטִ֑יר
faire fumer l' encens · pour
Vhc · Prep
;
/
2196
וּ·בְ·זַעְפּ֣·וֹ
il · s' emportait · comme · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
5973
עִם־
contre
Prep
3548
הַ·כֹּהֲנִ֗ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
,
6883
וְ֠·הַ·צָּרַעַת
lèpre · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
2224
זָרְחָ֨ה
éclata
Vqp-3fs
4696
בְ·מִצְח֜·וֹ
son · front · sur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
6440
לִ·פְנֵ֤י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3548
הַ·כֹּֽהֲנִים֙
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
,
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
5921
מֵ·עַ֖ל
auprès de · –
Prep · Prep
4196
לְ·מִזְבַּ֥ח
l' autel de · –
Nc-ms-c · Prep
7004
הַ·קְּטֹֽרֶת
encens · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
Ozias, qui avait en sa main un encensoir pour faire fumer l’encens, s’emporta. Et comme il s’emportait contre les sacrificateurs, la lèpre éclata sur son front devant les sacrificateurs, dans la maison de l’Éternel, près de l’autel de l’encens.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée