Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 26. 11

11
1961
וַ·יְהִ֣י
– · –
Vqw-3ms · Conj
5818
לְ·עֻזִּיָּ֡הוּ
– · –
Np · Prep
2428
חַיִל֩

Nc-ms-a
6213
עֹשֵׂ֨ה

Vqr-ms-c
4421
מִלְחָמָ֜ה

Nc-fs-a
3318
יוֹצְאֵ֧י

Vqr-mp-c
6635
צָבָ֣א

Nc-bs-a
1416
לִ·גְד֗וּד
– · –
Nc-ms-a · Prep
4557
בְּ·מִסְפַּר֙
– · –
Nc-ms-c · Prep
6486
פְּקֻדָּתָ֔·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
3027
בְּ·יַד֙
– · –
Nc-bs-c · Prep
3273
qere(יְעִיאֵ֣ל)

Np
3273
ketiv[יעואל]

Np
5608
הַ·סּוֹפֵ֔ר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
4641
וּ·מַעֲשֵׂיָ֖הוּ
– · –
Np · Conj
7860
הַ·שּׁוֹטֵ֑ר
– · –
Vqr-ms-a · Prtd

/
5921
עַ֚ל

Prep
3027
יַד־

Nc-bs-c
2608
חֲנַנְיָ֔הוּ

Np
8269
מִ·שָּׂרֵ֖י
– · –
Nc-mp-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
Ozias
avait
une
armée
pour
faire
la
guerre
,
allant
au
combat
par
bandes
,
selon
le
chiffre
de
leur
recensement
[
fait
]
par
la
main
de
Jehiel
,
le
scribe
,
et
de
Maascéïa
,
l'
intendant
,
sous
la
main
de
Hanania
,
l'
un
des
chefs
du
roi
.

Traduction révisée

Ozias avait une armée pour faire la guerre, [des hommes] allant au combat par troupes, d’après le recensement [fait] par la main de Jehiel, le scribe, et de Maascéïa, l’intendant, sous la main de Hanania, l’un des chefs du roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale