Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 25. 4

4
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
1121
בְּנֵי·הֶ֖ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א

Prtn
4191
הֵמִ֑ית

Vhp-3ms

/
3588
כִּ֣י

Conj
3789
כַ·כָּת֣וּב
– · –
Vqs-ms-a · Prepd
8451
בַּ·תּוֹרָ֡ה
– · –
Nc-fs-a · Prepd
5612
בְּ·סֵ֣פֶר
– · –
Nc-ms-c · Prep
4872
מֹשֶׁה֩

Np
834
אֲשֶׁר־

Prtr
6680
צִוָּ֨ה

Vpp-3ms
3068
יְהוָ֜ה

Np
559
לֵ·אמֹ֗ר
– · –
Vqc · Prep
3808
לֹא־

Prtn
4191
יָמ֨וּתוּ

Vqi-3mp
1
אָב֤וֹת

Nc-mp-a
5921
עַל־

Prep
1121
בָּנִים֙

Nc-mp-a
1121
וּ·בָנִים֙
– · –
Nc-mp-a · Conj
3808
לֹא־

Prtn
4191
יָמ֣וּתוּ

Vqi-3mp
5921
עַל־

Prep
1
אָב֔וֹת

Nc-mp-a
3588
כִּ֛י

Conj
376
אִ֥ישׁ

Nc-ms-a
2399
בְּ·חֶטְא֖·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
4191
יָמֽוּתוּ

Vqi-3mp

׃

Traduction J.N. Darby

Mais
leurs
fils
,
il
ne
les
mit
pas
à
mort
,
car
[
il
fit
]
selon
ce
qui
est
écrit
dans
la
loi
,
dans
le
livre
de
Moïse
,
l'
Éternel
a
commandé
,
disant
:
Les
pères
ne
mourront
pas
pour
les
fils
,
et
les
fils
ne
mourront
pas
pour
les
pères
;
car
chacun
mourra
pour
son
péché
.
§

Traduction révisée

Mais leurs fils, il ne les mit pas à mort, car [il fit] selon ce qui est écrit dans la loi, dans le livre de Moïse, où l’Éternel a commandé : “Les pères ne mourront pas pour les fils, et les fils ne mourront pas pour les pères ; car chacun mourra pour son péché.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale