Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 25. 4

4
853
וְ·אֶת־
– · Mais
Prto · Conj
1121
בְּנֵי·הֶ֖ם
leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
4191
הֵמִ֑ית
il les mit à mort
Vhp-3ms


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3789
כַ·כָּת֣וּב
ce qui est écrit · [il fit]
Vqs-ms-a · Prepd
8451
בַּ·תּוֹרָ֡ה
la loi · dans
Nc-fs-a · Prepd


,
5612
בְּ·סֵ֣פֶר
le livre de · dans
Nc-ms-c · Prep
4872
מֹשֶׁה֩
Moïse
Np


,
834
אֲשֶׁר־

Prtr
6680
צִוָּ֨ה
a commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
4191
יָמ֨וּתוּ
mourront
Vqi-3mp
1
אָב֤וֹת
Les pères
Nc-mp-a
5921
עַל־
pour
Prep
1121
בָּנִים֙
les fils
Nc-mp-a


,
1121
וּ·בָנִים֙
les fils · et
Nc-mp-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
4191
יָמ֣וּתוּ
mourront
Vqi-3mp
5921
עַל־
pour
Prep
1
אָב֔וֹת
les pères
Nc-mp-a


;
3588
כִּ֛י
car
Conj
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
2399
בְּ·חֶטְא֖·וֹ
son · péché · pour
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
4191
יָמֽוּתוּ
mourra
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais853
leurs
fils1121
,
il
ne3808
les
mit4191
pas3808
à
mort4191
,
car3588
[
il
fit
]
selon3789
ce3789
qui
est3789
écrit3789
dans8451
la
loi8451
,
dans
le
livre5612
de
Moïse4872
,
834
l'
Éternel3068
a6680
commandé6680
,
disant559
:
Les
pères1
ne3808
mourront4191
pas3808
pour5921
les
fils1121
,
et
les
fils1121
ne3808
mourront4191
pas3808
pour5921
les
pères1
;
car3588
chacun376
mourra4191
pour
son
péché2399
.
§

Traduction révisée

Mais leurs fils, il ne les mit pas à mort, car [il fit] selon ce qui est écrit dans la loi, dans le livre de Moïse, où l’Éternel a commandé : “Les pères ne mourront pas pour les fils, et les fils ne mourront pas pour les pères ; car chacun mourra pour son péché.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale