Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 25. 3

3
1961
וַ·יְהִ֕י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
quand · que
Prtr · Prep


,
2388
חָזְקָ֥ה
[entre ses mains]
Vqp-3fs
4467
הַ·מַּמְלָכָ֖ה
royauté · la
Nc-fs-a · Prtd


,
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep

/
2026
וַֽ·יַּהֲרֹג֙
il fit mourir · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5650
עֲבָדָ֔י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5221
הַ·מַּכִּ֖ים
qui avaient frappé · –
Vhr-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
quand834
la
royauté4467
fut2388
affermie2388
entre
ses
mains
,
il
fit2026
mourir2026
ses
serviteurs5650
qui
avaient 5221
frappé 5221
le
roi4428
son
père1
.

Traduction révisée

Quand la royauté fut affermie entre ses mains, il fit mourir ses serviteurs qui avaient frappé le roi son père.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale