Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 25. 18

18
7971
וַ·יִּשְׁלַ֞ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
3101
יוֹאָ֣שׁ
Joas
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
d' Israël
Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
558
אֲמַצְיָ֣הוּ
Amatsia
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֮
Juda
Np


,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep


:
2336
הַ·ח֜וֹחַ
épine · L'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
[est]
Prtr
3844
בַּ·לְּבָנ֗וֹן
Liban · au
Np · Prepd
7971
שָׁ֠לַח
a envoyé
Vqp-3ms
413
אֶל־
au
Prep
730
הָ·אֶ֜רֶז
cèdre · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
[est]
Prtr
3844
בַּ·לְּבָנוֹן֙
Liban · au
Np · Prepd


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
5414
תְּנָֽ·ה־
– · Donne
Sfxh · Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
1323
בִּתְּ·ךָ֥
ta · fille
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
1121
לִ·בְנִ֖·י
mon · fils · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
802
לְ·אִשָּׁ֑ה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep


.

/
5674
וַֽ·תַּעֲבֹ֞ר
a passé · Et
Vqw-3fs · Conj
2416
חַיַּ֤ת
une bête des
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶה֙
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
[est]
Prtr
3844
בַּ·לְּבָנ֔וֹן
Liban · au
Np · Prepd


,
7429
וַ·תִּרְמֹ֖ס
a foulé · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
2336
הַ·חֽוֹחַ
épine · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Joas3101
,
roi4428
d'
Israël3478
,
envoya7971
vers413
Amatsia558
,
roi4428
de
Juda3063
,
disant559
:
L'
épine2336
qui834
est
au3844
Liban3844
a7971
envoyé7971
au413
cèdre730
qui834
est
au3844
Liban3844
,
disant559
:
Donne 5414
ta1323
fille1323
pour
femme802
à
mon
fils1121
.
Et
une
bête2416
des
champs7704
qui834
est
au3844
Liban3844
a5674
passé5674
,
et
a7429
foulé7429
l'
épine2336
.

Traduction révisée

Joas, roi d’Israël, envoya dire à Amatsia, roi de Juda : L’épine du Liban a envoyé dire au cèdre du Liban : “Donne ta fille pour femme à mon fils.” Une bête sauvage du Liban est passée, et a piétiné l’épine.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale