1961
וַ·יְהִ֣י ׀
– · –
Vqw-3ms · Conj
1696
בְּ·דַבְּר֣·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
413
אֵלָ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
ל·וֹ֙
– · –
Sfxp-3ms · Prep
3289
הַ·לְ·יוֹעֵ֤ץ
– · – · –
Vqr-ms-a · Prep · Prti
4428
לַ·מֶּ֨לֶךְ֙
– · –
Nc-ms-a · Prepd
5414
נְתַנּ֔וּ·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Vqp-1cp
2308
חֲדַל־
–
Vqv-2ms
לְ·ךָ֖
– · –
Sfxp-2ms · Prep
4100
לָ֣·מָּה
– · –
Prti · Prep
5221
יַכּ֑וּ·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Vhi-3mp
/
2308
וַ·יֶּחְדַּ֣ל
– · –
Vqw-3ms · Conj
5030
הַ·נָּבִ֗יא
– · –
Nc-ms-a · Prtd
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
– · –
Vqw-3ms · Conj
3045
יָדַ֗עְתִּי
–
Vqp-1cs
3588
כִּֽי־
–
Conj
3289
יָעַ֤ץ
–
Vqp-3ms
430
אֱלֹהִים֙
–
Nc-mp-a
7843
לְ·הַשְׁחִיתֶ֔·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
3588
כִּֽי־
–
Conj
6213
עָשִׂ֣יתָ
–
Vqp-2ms
2063
זֹּ֔את
–
Prd-xfs
3808
וְ·לֹ֥א
– · –
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֖עְתָּ
–
Vqp-2ms
6098
לַ·עֲצָתִֽ·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
׃
Comme il parlait au roi, celui-ci lui dit : Est-ce qu’on t’a fait conseiller du roi ? Arrête ! Pourquoi te frapperait-on ? Le prophète s’arrêta ; il ajouta cependant : Je sais que Dieu a résolu de te perdre, parce que tu as fait cela, et que tu n’as pas écouté mon conseil.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée