Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 25. 11

11
558
וַ·אֲמַצְיָ֨הוּ֙
Amatsia · Et
Np · Conj
2388
הִתְחַזַּ֔ק
se fortifia
Vtp-3ms


,
5090
וַ·יִּנְהַג֙
conduisit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3212
וַ·יֵּ֖לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
1516
גֵּ֣יא
à la vallée du
Np
4417
הַמֶּ֑לַח
Sel
Np


,

/
5221
וַ·יַּ֥ךְ
frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵי־
des fils de
Nc-mp-c
8165
שֵׂעִ֖יר
Séhir
Np
6235
עֲשֶׂ֥רֶת
dix
Adjc-ms-c
505
אֲלָפִֽים
[hommes]
Adjc-bp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Amatsia558
se2388
fortifia2388
,
et
conduisit5090
son
peuple5971
,
et
s'3212
en3212
alla3212
à
la
vallée1516
du
Sel4417
,
et
frappa5221
dix6235
mille505
[
hommes
]
des
fils1121
de
Séhir8165
.

Traduction révisée

Amatsia se fortifia, conduisit son peuple, s’en alla à la vallée du Sel et frappa 10 000 [hommes] des fils de Séhir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale