Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 24. 6

6
7121
וַ·יִּקְרָ֣א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּלֶךְ֮
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3077
לִֽ·יהוֹיָדָ֣ע
Jehoïada · –
Np · Prep


,
7218
הָ·רֹאשׁ֒
chef · le
Nc-ms-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
4069
מַדּ֨וּעַ֙
Pourquoi
Prti
3808
לֹֽא־
pas
Prtn
1875
דָרַ֣שְׁתָּ
n' as - tu exigé
Vqp-2ms
5921
עַל־
des
Prep
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
935
לְ·הָבִ֞יא
qu' ils apportent · –
Vhc · Prep


,
3063
מִֽ·יהוּדָ֣ה
Juda · de
Np · Prep
3389
וּ·מִֽ·ירוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem · de · et
Np · Prep · Conj


,
853
אֶת־

Prto
4864
מַשְׂאַת֙
le tribut de
Nc-fs-c
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np


,
5650
עֶֽבֶד־
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
6951
וְ·הַ·קָּהָ֖ל
congrégation · [imposé à] · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֑ל
d' Israël · –
Np · Prep

/
168
לְ·אֹ֖הֶל
la tente du · pour
Nc-ms-c · Prep
5715
הָ·עֵדֽוּת
témoignage · le
Nc-fs-a · Prtd

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
appela7121
Jehoïada 3077
,
le
chef7218
,
et
lui
dit559
:
Pourquoi4069
n'1875
as1875
-1875
tu
pas3808
exigé1875
des5921
lévites3881
qu'
ils
apportent 935
,
de
Juda3063
et
de
Jérusalem3389
,
le
tribut4864
de
Moïse4872
,
serviteur5650
de
l'
Éternel3068
,
[
imposé
à
]
la
congrégation6951
d'
Israël 3478
pour
la
tente168
du
témoignage5715
?

Traduction révisée

Le roi appela Jehoïada, le chef, et lui dit : “Pourquoi n’as-tu pas exigé des lévites qu’ils apportent, de Juda et de Jérusalem, le tribut que Moïse, serviteur de l’Éternel, a [imposé à] l’assemblée d’Israël pour la tente du témoignage ?”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale