7121
וַ·יִּקְרָ֣א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּלֶךְ֮
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3077
לִֽ·יהוֹיָדָ֣ע
Jehoïada · –
Np · Prep
,
7218
הָ·רֹאשׁ֒
chef · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
4069
מַדּ֨וּעַ֙
Pourquoi
Prti
3808
לֹֽא־
pas
Prtn
1875
דָרַ֣שְׁתָּ
n' as - tu exigé
Vqp-2ms
5921
עַל־
des
Prep
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
935
לְ·הָבִ֞יא
qu' ils apportent · –
Vhc · Prep
,
3063
מִֽ·יהוּדָ֣ה
Juda · de
Np · Prep
3389
וּ·מִֽ·ירוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem · de · et
Np · Prep · Conj
,
853
אֶת־
–
Prto
4864
מַשְׂאַת֙
le tribut de
Nc-fs-c
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
,
5650
עֶֽבֶד־
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
6951
וְ·הַ·קָּהָ֖ל
congrégation · [imposé à] · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֑ל
d' Israël · –
Np · Prep
/
168
לְ·אֹ֖הֶל
la tente du · pour
Nc-ms-c · Prep
5715
הָ·עֵדֽוּת
témoignage · le
Nc-fs-a · Prtd
׃
?
Le roi appela Jehoïada, le chef, et lui dit : “Pourquoi n’as-tu pas exigé des lévites qu’ils apportent, de Juda et de Jérusalem, le tribut que Moïse, serviteur de l’Éternel, a [imposé à] l’assemblée d’Israël pour la tente du témoignage ?”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée