Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 23. 8

8
6213
וַ·יַּעֲשׂ֨וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
3881
הַ·לְוִיִּ֜ם
– · –
Ng-mp-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
3063
יְהוּדָ֗ה

Np
3605
כְּ·כֹ֣ל
– · –
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־

Prtr
6680
צִוָּה֮

Vpp-3ms
3077
יְהוֹיָדָ֣ע

Np
3548
הַ·כֹּהֵן֒
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3947
וַ·יִּקְחוּ֙
– · –
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ

Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
376
אֲנָשָׁ֔י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
935
בָּאֵ֣י

Vqr-mp-c
7676
הַ·שַּׁבָּ֔ת
– · –
Nc-bs-a · Prtd
5973
עִ֖ם

Prep
3318
יוֹצְאֵ֣י

Vqr-mp-c
7676
הַ·שַּׁבָּ֑ת
– · –
Nc-bs-a · Prtd

/
3588
כִּ֣י

Conj
3808
לֹ֥א

Prtn
6362
פָטַ֛ר

Vqp-3ms
3077
יְהוֹיָדָ֥ע

Np
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
– · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
4256
הַֽ·מַּחְלְקֽוֹת
– · –
Nc-fp-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
les
lévites
et
tout
Juda
firent
selon
tout
ce
que
Jehoïada
,
le
sacrificateur
,
avait
commandé
;
et
ils
prirent
chacun
ses
hommes
,
ceux
qui
entraient
le
[
jour
du
]
sabbat
et
ceux
qui
sortaient
le
[
jour
du
]
sabbat
;
car
Jehoïada
,
le
sacrificateur
,
n'
avait
pas
renvoyé
les
classes
.

Traduction révisée

Les lévites et tout Juda firent selon tout ce que Jehoïada, le sacrificateur, avait commandé ; chacun prit ses hommes, ceux qui entraient [en service] le [jour du] sabbat et ceux qui en sortaient le [jour du] sabbat ; car Jehoïada, le sacrificateur, n’avait renvoyé aucune des classes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale