3318
וַ·יּוֹצֵא֩
fit sortir · Et
Vhw-3ms · Conj
3077
יְהוֹיָדָ֨ע
Jehoïada
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
853
אֶת־
–
Prto
8269
שָׂרֵ֥י
les chefs de
Nc-mp-c
3967
הַ·מֵּא֣וֹת ׀
centaines · les
Adjc-bp-a · Prtd
6485
פְּקוּדֵ֣י
qui étaient préposés
Vqs-mp-c
2428
הַ·חַ֗יִל
l' armée · sur
Nc-ms-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
[leur] · et
Vqw-3ms · Conj
:
413
אֲלֵ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3318
הֽוֹצִיא֨וּ·הָ֙
– · Faites - la sortir
Sfxp-3fs · Vhv-2mp
413
אֶל־
vers
Prep
1004
מִ·בֵּ֣ית
en dehors des · –
Nc-ms-c · Prep
7713
הַ·שְּׂדֵר֔וֹת
rangs · les
Nc-fp-a · Prtd
,
935
וְ·הַ·בָּ֥א
que celui qui la suivra · – · et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
310
אַחֲרֶ֖י·הָ
elle · aprés
Sfxp-3fs · Prep
4191
יוּמַ֣ת
soit mis à mort
VHi-3ms
2719
בֶּ·חָ֑רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
;
/
3588
כִּ֚י
car
Conj
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
:
3808
לֹ֥א
Ne pas
Prtn
4191
תְמִית֖וּ·הָ
– · la mettez à mort
Sfxp-3fs · Vhi-2mp
1004
בֵּ֥ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Jehoïada, le sacrificateur, fit sortir les chefs de centaines qui étaient à la tête de l’armée, et leur dit : “Faites-la sortir en dehors des rangs, et que celui qui la suivra soit mis à mort par l’épée” ; car le sacrificateur dit : “Ne la mettez pas à mort dans la maison de l’Éternel.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby