Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 22. 8

8
1961
וַ·יְהִ֕י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
8199
כְּ·הִשָּׁפֵ֥ט
faisait justice · comme
VNc · Prep
3058
יֵה֖וּא
Jéhu
Np
5973
עִם־
de
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
256
אַחְאָ֑ב
Achab
Np


,

/
4672
וַ·יִּמְצָא֩
il trouva · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8269
שָׂרֵ֨י
les princes de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֜ה
Juda
Np
1121
וּ·בְנֵ֨י
les fils des · et
Nc-mp-c · Conj
251
אֲחֵ֧י
frères d'
Nc-mp-c
274
אֲחַזְיָ֛הוּ
Achazia
Np


,
8334
מְשָׁרְתִ֥ים
qui servaient
Vpr-mp-a
274
לַ·אֲחַזְיָ֖הוּ
Achazia · –
Np · Prep


;
2026
וַ·יַּהַרְגֵֽ·ם
– · il les tua · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
comme8199
Jéhu3058
faisait8199
justice8199
de5973
la
maison1004
d'
Achab256
,
il
trouva4672
les
princes8269
de
Juda3063
et
les
fils1121
des
frères251
d'
Achazia274
,
qui
servaient8334
Achazia274
;
et
il
les
tua 2026
.

Traduction révisée

Comme Jéhu exerçait le jugement contre la maison d’Achab, il trouva les princes de Juda et les fils des frères d’Achazia, qui servaient Achazia ; et il les tua.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale