Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 22. 5

5
1571
גַּ֣ם
[Ce fut]
Prta
6098
בַּ·עֲצָתָ·ם֮
leur · conseil · selon
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
1980
הָלַךְ֒
qu' il marcha
Vqp-3ms


,
3212
וַ·יֵּלֶךְ֩
qu' il alla · et
Vqw-3ms · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
3088
יְהוֹרָ֨ם
Joram
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
256
אַחְאָ֜ב
Achab
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


,
4421
לַ·מִּלְחָמָ֛ה
la guerre · à
Nc-fs-a · Prepd
5921
עַל־
contre
Prep
2371
חֲזָאֵ֥ל
Hazaël
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
758
אֲרָ֖ם
Syrie
Np


,
7433
בְּ·רָמ֣וֹת
Ramoth de · à
Np · Prep
1568
גִּלְעָ֑ד
Galaad
Np


.

/
5221
וַ·יַּכּ֥וּ
blessèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
7421
הָֽ·רַמִּ֖ים
Syriens · les
Ng-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3141
יוֹרָֽם
Joram
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ce
fut
aussi1571
selon6098
leur
conseil6098
qu'
il
marcha1980
,
et
qu'
il
alla3212
avec854
Joram3088
,
fils1121
d'
Achab256
,
roi4428
d'
Israël3478
,
à
la
guerre4421
contre5921
Hazaël2371
,
roi4428
de
Syrie758
,
à
Ramoth7433
de
Galaad1568
.
Et
les
Syriens7421
blessèrent5221
Joram3141
.

Traduction révisée

Ce fut aussi selon leur conseil qu’il partit avec Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, pour aller à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth de Galaad. Et les Syriens blessèrent Joram.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale